Qallarinapaq | Introduction

In this unit you will learn the main expressions that are used to call someone's attention, for this the marker, "y" will be fundamental in the in this construction. In the same way, in this unit you will learn the demonstrative pronouns depending on each personal pronoun.

For example:
"Y" marker
Uyariy – listen

Personal Pronouns:
Kay libru – this book
Chay qowi – that guinea pig

Ready?

¡Qallarisun! / Let's get started!

Qillqa | Gramática

When we refer to the main expressions to call someone's attention, the different uses of the "y" marker should be kept in mind. Take into account these three different uses:

  1. As a marker when we address another person. Example: Uyariand turay Juan (listen brother Juan).
  2. As the infinitive marker. For example: pukllaand – to play, yachachiand – to teach, llan’kaand – to work.
  3. As a first person possessive. For example: Ñañachaand – my sister, turachay – my brother.

In the same way, in this unit we will address the demonstrative pronouns and their derivations for each personal pronoun that is first, second, and third person, for example: kay, chay, waq, haqay, kaykuna, chaykuna, waqkuna, haqaykuna.

Note: Remember the plural marker «kuna» (see Yachana 3 for reference), for example:

Only one house is huq wasi.
More than one house is wasikuna.

Main expressions:

QuechuaEnglish
Uyariy sipasListen young lady
Uyariy waynaListen young man
Uyariy warmaListen boy, girl
Uyariy yau!Listen

Some other expressions to keep in mind are the following:

Qhaway Pedro – Look, Pedro
Llank’ay Felipe – Work, Felipe
Riqch’ariy turay – Wake up, brother
Ñawinchay liwruykita wayna – Read the book, boy, girl
Away panay – Weave, sister

Pay attention to the following dialogues and identify the expressions to call attention:

Matilde

Matilde:
Uyariy turay Juan.
Uyariy ñañay Maria.
Uyariychis ñañaykuna.
Uyariychis yaukuna.

Roger

Roger: Uyariy panay Matilde.
Uyariy wayqey Aurelio.
Uyariychis wayqeykuna.
Uyariychis wayquepanaykuna.

Matilde

Matilde: Uyariy turay Roger.
Roger: Uyarishanin panay Matilde

Roger
Matilde
Roger

Matilde: ¿Allillanchu kashanki turachay Roger?
Roger: Allillanmi kashani panachay Matilde. ¿Qanri?
Matilde: Ñuqaqa allillanmi kashani turachay. ¿Maytan rishanki?
Roger: Papatan allarani qayninpa panay, chaytan quatusaq domingu feriapi.
Matilde: Kusa Roger, ichaqa wayrawasipin uyarirani domingu feriamantaqa, manas kanqachu hamuq killakunaqa.
Roger: Manan chaytaqa yacharanichu panay.
Matilde: Yau Roger, wayrawasita uyariy, chaypin sapa p’unchay feriamanta rimanku periodistakuna.

Riqsichiq sutin rantinkuna / demonstrative pronouns:

Ch’ulla / Singular

Kay
This
Chay
That
Waq
that (over there)
Haqay
that (way over there)

Ashka / Plural

Kaykuna
These
Chaykuna
Those
Waqkuna
Those (over there)
Haqaykuna
Those (way over there)

Singular:

Kay wayta
This flower

Chay warma
That girl

Waq runa
That person (over there)

Haqay mayu
That river (way over there)

Plural:

Kay warmikuna
These women

Chay pusaq yuraq uwijakuna
Those eight, white sheep

Qhawaand waq wasikuna
Look at those houses (over there)

Hap’iy haqay qowikuna
Grab those guinea pigs (way over there)

Demonstrative pronouns – Riqsichiq sutin rantinkuna

 Ñawinchay chay liwrukunata

Waq warmikunaqa Willoqmanta kanku

Chay runakuna chaqraypi llank’anku

Haqay runakunaqa faenapi yanapanku

Kay liwrukunaqa Comunicacionmanta

Kay waytaqa Calcamanta

Haqay tusukunaqa Cotabambasmanta kanku

Remember that at the beginning of this unit we went over the three uses of the "y" marker: (a) to call someone's attention: Uyariand!, (b) as an infinitive marker: puñuand – to sleep, mihkuand – to eat, and (c) as a possessive: nañachaand – my sister, turachaand – my brother.

Next, we will look at some commands and infinitive markers:

Riku-yTo see
Ri-yTo go
Ka-yTo be
Rima-yTo talk
Muna-yTo want
Tari-yTo find
Qu-yTo give
Qhapari-yTo shout
Malli-yTo taste
Tapu-yTo ask
Kulla-yTo love
Riku-yTo see
Ri-yTo go
Ka-yTo be
Rima-yTo talk
Muna-yTo want
Tari-yTo find
Qu-yTo give
Qhapari-yTo shout
Malli-yTo taste
Tapu-yTo ask
Kulla-yTo love
Ranti-yTo  buy
Wañu-yTo die
Kacha-yTo drop
Yanapa-yTo help
Tuku-yTo finish
ApayTo bring
Kuti-yTo go back
Suya-y to wait
P’aki-yTo break
Chaski-yTo receive
Qalla-yTo trow
Ranti-yTo  buy
Wañu-yTo die
Kacha-yTo drop
Yanapa-yTo help
Tuku-yTo finish
ApayTo bring
Kuti-yTo go back
Suya-y to wait
P’aki-yTo break
Chaski-yTo receive
Qalla-yTo trow
T’iqra-yTo flip
Ripu-yTo get out
Chura-yTo put
Ruwa-yTo do
Riqch’a-yTo wake up
Ayni-yTo help each other
Qawa-yTo see
Yupa-yTo count
Kausa-yTo live
Iñi-yTo believe
Llank’a-yTo work
Santusa

Santusa: Ñañay Noemi, ñañay chay bolata t’aqllay.
Noemi: Ari ñañay, t’aqllashanin. Qanpas t’aqllay ñañay.
Santusa: Kusa kusa ñañay.

Noemi

Rimanakuna | Vocabulary

Uyariyto listen
Sipasyoung woman
Waynayoung
Warmaboy, girl
Qhawayto watch / to look
Riqch’ariyto wake up
Awayto weave
Waytaflower
Runaperson
Mayuriver
Warmiwoman
Yanapayto help

    

Ruwapakuy | Exercises

Now put what you have learned in this unit into practice. Read each sentence closely and in your notebook write the letter of the image that corresponds to each of them:

  1. Ñawinchay chay liwrukuna (___)
  2. Chay runakuna chaqraypi llank’anku. (___)
  3. Kay liwrukunaqa Comunicacionmanta.            (___)
  4. Waq warmikunaqa Willoqmanta kanku. (___)
  5. Haqay runakunaqa faenapi yanapanku (___)
  6. Kay waytaqa Calcamanta. (___)
  7. Haqay tusuqkunaqa Cotabambasmanta kanku. (___)
  1. this communications book
  2. Those dancers (way over there) are from Cotabambas.
  3. Read those books.
  4. Those people (way over there) help with the chores.
  5. This flower is from Calca.
  6. Those people work in the chakra.
  7. Those women (over there) are from Willoq.
Answers
  1. c
  2. f
  3. a
  4. g
  5. d
  6. e
  7. b